旅客『 旅行者・旅客・ご旅行中の皆様 』

150805 旅客

【 旅客 】
lv3 ke4
『 旅行者・旅客・ご旅行中の皆様 』

交通機関の放送でよく、
【 尊敬的旅客 】zun1 jing4 de lv3 ke4
というセリフを聞きます。

【 尊敬 】は『 尊敬する・敬う 』
という意味になりますが、
【 尊敬的旅客 】を直訳してしまうと、
ちょっと違和感がありますね。

こういう部分は、私は
感覚で捉えるものだと思っているのですが、
いかがでしょうか??

外国語の学習は、感覚と慣れが
大切なことが多々あると思っています ^^

メルマガ登録